Чудачка, стоящая внимания - Страница 35


К оглавлению

35

– Да-а? – насмешливо протянул он. – А где Стив? Я хотел бы объясниться с ним. Он украл у меня жену, но сына я ему не отдам.

Я заморгала, потому что в переполохе забыла о своей беде, лицо мое жалко сморщилось и уткнулось ему в грудь. Я заревела. Он тут же выпустил меня, и я бросилась на кровать.

– Лиз, успокойтесь, я не варвар и не собираюсь отнимать Майка у вас. Я хочу только, чтобы вы признали мое отцовство и разрешали видеться с ним и заботиться о вас.

Голос Энтони, кажется, первый раз был серьезен и растерян.

– Где Стив?

– Не знаю, он полетел, и его вертолет пропал.

Энтони схватил меня, посадил и, пристально глядя мне в глаза, принялся дотошно расспрашивать. Я ему рассказала все без утайки и даже пленку отдала, он что-то хмыкнул и сунул ее к себе в карман.

В этот момент в дверь опять постучали.

– Я открою, – сказал он.

Я соскочила с кровати и побежала к двери, поскольку, открыв ее, Энтони застыл, уставившись на кого-то такого же молчаливого за ней.

– Это не Стив, – бросил он мне через плечо и добавил: – Оденьтесь, ваш вид неприличен.

Я остановилась и присмотрелась. Действительно, эту рубашку никак нельзя назвать пуританской, но халат куда-то пропал, скорее всего он в чемодане, и я накинула покрывало с кровати. Оно было длинное и волочилось за мной наподобие мантии.

Это был Фрэнк. Он мерил Энтони взглядом, как и тот его.

– Заходи, Фрэнк, – сказала я, гостеприимно пытаясь отодвинуть плечом Энтони с дороги. Это удалось, но не сразу, он вдруг сам отошел.

Я пропустила Фрэнка и, когда обернулась, то увидела, что Энтони непринужденно растянулся на моей кровати и с задумчивой благожелательностью смотрит на нас, агрессор.

Я попросила Фрэнка присесть и подождать, а сама начала собирать свои вещи. Чулки оказались под Энтони, и он с любезным видом передал их мне.

Я покраснела и, наверно, слишком резко повернулась, из-за этого вконец запуталась в своей мантии и грохнулась оземь, да так чудно, что понадобилось усилие Фрэнка и Энтони, чтобы распутать меня и поставить на ноги.

– Ты в порядке, Лиз? – хором спросили они.

Я с достоинством кивнула и удалилась в ванную одеваться, прихрамывая и потирая вновь приобретенные синяки.

Когда я вернулась, джентльмены не разговаривали и не замечали друг друга, пришлось их представить.

– А теперь, детка, расскажи, что у тебя стряслось, – сказал Фрэнк, закуривая сигарету. Я рассказала. – А что этот тип здесь делает? – спросил он, кивнув на Энтони.

Я не знала, что ответить, и вопросительно посмотрела на Энтони: может, подскажет.

– Позвольте, дорогая, я сам объясню этому джентльмену, – пошел он мне навстречу.

– Да будет вам известно, Стив – мой друг, и я намерен приложить все усилия по его розыску, вы удовлетворены?

Фрэнк кивнул.

– А вы, я догадываюсь, человек, которого наняла Лиз.

В его ухмылке и тоне было что-то оскорбительное для Фрэнка, и я ринулась на его защиту.

– Вовсе я не нанимала, Фрэнк – мой друг.

– Ну что ж, прекрасно, двух друзей с обеих сторон должно вполне хватить для розыска Стива и Кена. Итак, проясним ситуацию. Первым же рейсом, вы, Лиз вернетесь домой и будете терпеливо ожидать результатов нашего расследования.

– Что? – возмутилась я.

– Послушайте, дорогая, здесь вам не место: дело, похоже, не простое, а может и совсем обостриться.

– Нет, я никуда не поеду без Стива!

– Он не был бы в восторге от вашего упрямства.

– Все равно я останусь, и не надейтесь сплавить меня.

– Это неразумно, но переупрямить женщину еще никому не удавалось, поэтому я оставляю бесплодные попытки, но вынужден заметить, что если вы действительно хотите встретиться со своим мужем, вам придется слушаться меня беспрекословно.

– Почему вас? – вмешался Фрэнк.

– Потому что в команде не может быть двух капитанов.

Фрэнк что-то буркнул.

– Вы, кажется, сомневаетесь в моем праве занять мостик, возможно, в этом есть резон, но у вас будет случай сместить меня, если нас будут преследовать неудачи. Итак, продолжим, Стив и Кен приехали сюда под чужими именами, не зашли в контору. Если даже предположить, что со Стивом произошло несчастье, то куда пропал Кен? Слишком много неясного и сомнительного в этом деле, поэтому до выяснения всех обстоятельств попробуем обойтись собственными силами. Пленку, морги, полицейские участки и филиал я беру на себя, вы, Фрэнк, займетесь больницами и подготовкой полетов, а вы, Лиз, позвоните во Фриско, кто там у вас остался, чтобы они срочно известили здешнее отделение о лояльности в отношении меня. Нам потребуется их информация, причем самая конфиденциальная. Идемте, Фрэнк, через полчаса встречаемся в ресторане.

Я осталась одна и подошла к зеркалу. Оно отразило мой распухший нос, покрасневшие глаза, судорожно сжатые губы и телефон, который продолжал хранить упорное молчание, несмотря на то, что вчера я сообщила домой свои координаты на случай, если от Стива или Кена поступят какие-нибудь известия.

Телефон. Что-то надо сделать. Энтони сказал. Я пробовала собраться с мыслями, нервно потирая руки. Ну как это можно забыть!

С Фриско меня соединили в одну минуту.

– Фил, здравствуйте! Это Лиз. Я прошу вас срочно позвонить в нашу контору в Буэнос-Айрес, чтобы они оказали всяческое содействие мистеру Энтони Камерону и предоставили любую информацию, которая ему потребуется. Это очень важно. Нет, обо мне пока говорить не стоит. И не забудьте, если появится хоть что-нибудь от Стива, сразу звонить сюда. Как Майк? Хорошо. Со мной все в порядке. До свидания.

В ресторане я для вида потыкала вилкой, что привело к неодобрительному покачиванию головы Энтони, но я не могла себя заставить, кусок не лез в горло, кроме того, меня охватило неудержимое желание действовать.

35